سلام مهمان گرامي؛

دوست عزیزم، براي مشاهده تالار با امکانات کامل ميبايست از طريق ايــن ليـــنک به رایگان ثبت نام کنيد

کاربران برچسب زده شده

نمایش نتایج: از 1 به 1 از 1
  1. #1
    نویسنده انجمن

    HP ipaq rw6815

    FirefoxAppl-Blue Kaspersky

    محل سکونت
    در انتهاي رشته كوه زاگرس
    سن
    20
    نوشته ها
    1,381
    تشکر
    2,755
    تشکر شده 2,663 بار در 922 ارسال

    پیش فرض هنر ترجمه گلستان در«کشتی شکسته ها» / اثری که پس از 60 سال دوباره منتشر می شود

    مجموعه داستان «کشتی شکستهها» با ترجمه ابراهیم گلستان به گفته ناشرش میتواند نشاندهنده هنر ترجمه این داستان نویس ایرانی باشد؛ کتابی که نخستین بار حدود 60 سال پیش به چاپ رسید و این روزها از سوی نشر کلاغ به بازار داستان راه یافته است.

    به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، در این کتاب که در سالهای گذشته از سوی ناشر دیگری منتشر شده بود، داستانهایی با نامهای «آن روز، شب که شد» از ویلیام فالکنر، «برفهای کلیمانجارو» نوشته ارنست همینگوی، «در تبعید» اثر آنتوان چخوف، «شیطان و دانیل وبستر» نوشته استفن وینست بنه و «کشتی شکستهها» اثر استفن کرین گنجانده شده است.

    نشر کلاغ در متن ترجمه شده توسط ابراهیم گلستان تغییری ایجاد نکرده و مقدمه کتاب همان متنی است که گلستان در دهه 30 نوشته بود. وی در بخشی از این مقدمه نوشته است: «این قصهها را برای ترجمه انتخاب کردم، چون دیدم هنر خلق و ابتکار نویسندگی آنها را برجسته میکند. در ترجمه این قصهها کوشیدهام اگر نتوانم سبک هر کدام را نگاه دارم دست کم تفاوت آنها را حفظ کنم.»
    مدیر انتشارات کلاغ نیز با تاکید بر این بخش از مقدمه گلستان توضیح داد: داستانهای این کتاب خیلی متفاوت و خاص نیستند و این ترجمه آقای گلستان است که به کتاب اهمیت زیادی میدهد.

    وی افزود: داستانها پیش از این به قلم مترجمان دیگر هم ترجمه شده بود اما گلستان در این اثر توانسته تفاوت متنهای اصلی را به خوبی نشان دهد. این کتاب میتواند برای مترجمان الگو و نمونه آموزشی خوبی باشد و میتوان هنر ترجمه گلستان را در این داستانها دید، گرچه وی حدود 60 سال پیش این آثار را به فارسی برگردانده بود.

    در سالهای گذشته تلاشهایی برای انتشار این مجموعه داستان شده بود اما به دلیل اعمال برخی محدودیتها این اتفاق رخ نداد.

    «کشتی شکستهها» نخستین بار در سال 1334 منتشر شد؛ گرچه گلستان داستانهایش را سالها پیش ترجمه کرده بود. برای مثال داستان فاکنر در سال 1326، داستان چخوف سال 1328، داستانهای استفن کرین و استفن وینست بنه در سال 1332 و قصه همینگوی نیز در سال 1333 به فارسی برگردانده شدند و آنطور که در مقدمه ناشر آمده است هدف گلستان از ترجمه این داستانها تمرینی در دقت ترجمه بوده است.

    در متن پشت جلد این کتاب آمده است: «نام اصلی داستان اول این مجموعه «قایق بیحفاظ» بود. من آن را «کشتی شکستهها» کردم چون داستان به راستی داستان کشتی شکستهها بود و هم تا نامی جور جهت جمع این داستانها باشد. همه این داستانها درباره کسانی است که کشتی زندگیشان شکسته است، هر چند یکی زن سیاهی است بر کنار میسیسی، یکی تاتاری است در مرز سیبری، یکی مرد سفیدی است در حاشیه جنگلهای آفریقا، دیگری هم هست جان به شیطان فروخته که اکنون در تقلای بازگرفتن آن است. از آدمها و تقلاهای آدم چیزی جدیتر و به هم آمیخته نیست گرچه آدم است که خالق شادی است. لطف و عظمت آدم در این است که در شادی خود درد را حس میکند و در غم یا شادی امید را میگنجاند یا قدرت انتخاب و تحمل نومیدی را دارد. این قصهها را برای ترجمه انتخاب کردم چون این عظمت را در آنها دیدم.»

    از گلستان تاکنون آثاری چون «اسرار گنج دره جنی»، «آذر، ماه آخر پاییز»، «نوشتن با دوربین»، «مختار در روزگار»، «نامه به سیمین»، «دون ژوان در جهنم»، «زندگی خوش کوتاه فرنسیس مکومبر» منتشر شده است که برخی از آنها تالیفی و بعضی ترجمه هستند.

    مجموعه داستان «کشتی شکستهها» با ترجمه ابراهیم گلستان در 168 صفحه، با شمارگان دو هزار و 200 نسخه به بهای 9 هزار تومان از سوی نشر کلاغ منتشر شده است.
    منبع: خبر گزاری کتاب ایران
    لم پر پر کردن گلبرگ را می خواهد..
    با فکری پر از تو..

    دلم دو چشم کشیده قهوه ایی را می خواهد..
    در آن قاب صورت استخوانی..

    دلم تکیه گاه می خواهد..
    بر آن قامت بلند..


  2. کاربر مقابل از shakil عزیز به خاطر این پست مفید تشکر کرده است:

    ☂Baran (14-04-24)

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. پس از سه دهه، آنتی بیوتیک جدیدی کشف شد
    توسط deldar در انجمن تازه های علم پزشکی
    پاسخ: 0
    آخرين نوشته: 15-01-09, 01:56
  2. مهتاب کرامتی دلواپس کودکان
    توسط *فریال* در انجمن فرهنگی وهنری
    پاسخ: 0
    آخرين نوشته: 14-12-03, 20:06
  3. پاسخ: 1
    آخرين نوشته: 14-10-02, 20:09
  4. کرمی: گناه من چیست؟/حتی نتوانستم بچهام را به بیمارستان ببرم
    توسط ناز گل خاتون در انجمن سایر ورزش ها
    پاسخ: 0
    آخرين نوشته: 14-08-28, 10:40
  5. عدم برگزاري تمرينات داماش پس ازديداربرابراستقلال
    توسط فریاد بی صدا در انجمن فوتبال داخلی
    پاسخ: 0
    آخرين نوشته: 13-12-30, 14:58

بازدید کنندگان با جستجوی های زیر این صفحه را پیدا کرده اند

بازدیدی از این تاپیک صورت نگرفته است

علاقه مندي ها (Bookmarks)

علاقه مندي ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •